旁指
旁指(英語:obviative,obv)第三人称是语言学的一种人称。旁指第三人称区别于重要度更高的本指(proximate)第三人称,是话语中出现的重要度较低的第三人称。旁指第三人称也叫做“第四人称”。[1]
与其他人称标记系统的比较
在很多欧洲语言,包括英语中,区分多个第三人称的主要方式是性和反身代词。例如在“she saw him”(她看见了他)中,很显然分别指代两个不同性别的人;而在“she saw her”(她看见了她)中,也分别指代两个人,否则就会说“she saw herself”(她看见了她自己)。然而,类似“she saw her dog”(她看见了她的狗)这样的句子就可能存在歧义,因为缺乏语境的情况下,无法判断“she”与“her”是否指的是同一个人。[2]。
旁指/本指系统则用不同的方式区分不同的第三人称。在旁指/本指系统中,句子里最重要的、最显著的、最主题性(topical)的第三人称会被标记为本指第三人称,而其他较不显著的则被标记为旁指。而且,这样的旁指/本指对立也会影响指代对应事物的代词以及动词的一致。[2]
例如,在句子“the quick brown fox jumps over the lazy dog”(敏捷的棕色狐狸跨过懒狗)中,有两个用第三人称指代的对象,分别是狐狸和狗。旁指/本指系统会依据说话者认为哪个对象在叙述中处于更中心的位置,为其指派本指,而为较不重要的指派旁指。例如,如果狐狸更重要,这句话可能就写作“the quick brown fox-PROX jumps-PROX>OBV over the lazy dog-OBV”,其中动词的PROX>OBV词缀表示本指论元对旁指论元进行作用。这种情况下,后一句如果是“and then PROX went-PROX away”,那么意思就是“狐狸离开了”。
而如果狗是更重要的一方,句子则可能写作“the quick brown fox-OBV jumps-OBV>PROX over the lazy dog-PROX”,动词词缀OBV>PROX表示旁指的主语作用于本指的宾语。于是后一句“and then PROX went-PROX away”的意思变成“狗离开了”。
一种类比是,本指像是聚光灯下的物体,而旁指则是伴随的、聚光灯外的物体。[3]
地理分布
北美
北美洲的一些土著语言中发现了旁指/本指系统。其中阿尔冈昆语族的这一系统很著名,而薩利什語系、作为孤立语言的库特奈语、更南的克勒斯语也发现了旁指/本指系统。[4]
非洲
非洲的尼罗-撒哈拉语系和尼日尔-刚果语系的一些语言发现了旁指/本指系统。[5]
亚欧
在亚洲,东北高加索语系的印古什語同样发现了旁指/本指系统。[6]在中国,汉藏语系的嘉绒语支也在动词形态上区分旁指论元和本指论元。[7]
类型学模式
- 考虑有生性的语言,有生的名词短语(NP)一般是本指,无生的NP一般是旁指;
- 所属者一般是本指,所有物一般是旁指;
- 旁指在中心语标记语言中最常见,因为旁指可以减少无标的名词短语的歧义;[6]
- 旁指一般是有标的,本指一般是无标的;
- 旁指一般用于第三人称,但尼罗-撒哈拉语系的一些语言也存在旁指第二人称;[5]
- 旁指/本指在小句中的指代对象不变,而即使是在更长的话语中也倾向保持不变。[4]
例子
奥吉布瓦语
阿尔冈昆语族东部方言的奥吉布瓦语有典型的旁指/本指系统,其中旁指标记名詞和指示詞,并且通过动词的词缀反映。例如:
Maaba
Maabamh
maabam[h]
这
dash
idash
idash
EMP
shkinwe
oshkinawe
oshkinawe
年轻人
wgii‒bwaadaa[n]
ogii‒bawaadaanh
o=gii‒bawaad=am=in[h]
3=PAST-做梦=3.INAN=OBV
wii‒bi‒yaanid
wii‒bi‒ayaanid
wii‒bi‒ayaa=in=id
FUT-来-在=OBV=3
myagi‒nishnaaben
mayagi‒anishinaaben
mayagi‒anishinaabe=an
外人=OBV
waa‒bi‒nsigwaajin
waa‒bi‒nisigowaajin
X=wii‒bi‒niS=igo=waa=id=in
REL=FUT-来-杀死=INV=3=OBV
“然后这个(PROX)年轻人(PROX)梦见了(PROX)外人们(OBV)会来(OBV)杀死(OBV)他们(PROX)。”
这个例子表明,本指不一定要作为小句主语。[4]
波塔瓦托米语
阿尔冈昆语族的波塔瓦托米语在旁指内部分出“旁指”和“远旁指”(further obviation)。远旁指很少见,暗示指称对象比旁指的显著性更低,通常用一个额外的旁指词缀来构造。以下是波塔瓦托米语中远旁指的唯一例子:[8]
ktokmamnannun
[gdogmamnannën (g[i]doog[i]maam[i]naan[i]nan)]
[g[i]do=og[i]maa=m=[i]naan‒[i]n‒an]
我们(1,2/对话参与者)的首领(3''/远旁指)
Charles Hockett[9]构造过以下例子,但并未检验是否合乎语法:[10]
waposo
兔子
本指
waposo‒n
兔子‒OBV
旁指
waposo‒n‒un
兔子‒OBV‒OBV
远旁指
印古什语
旁指一般出现在中心语标记语言,但有强烈依存词标记倾向的印古什語例外。印古什语的旁指是无标的,但一些结构没有旁指的存在不可能出现。例如如果非主语比主语更显著,且非主语在另一个共同指代的词之前,那么非主语也可以用反身代词,虽然反身代词一般仅用于与主语同指时。例如下例中,Musa是人类、狗是动物,因此作为非主语的Musa比作为主语的狗显著度更高:
Muusaajna
Musa-DAT
shii
3S-REFL-GEN
zhwalii
狗
t'y-weaxar
在-吠叫-WITNESSED PAST
“Musa的狗对着他(Musa)叫。”
但如果主语是本指,那么主语的所有者不可以在第三人称宾语之前。不过,所有者和宾语的同指关系可以如下例这样暗示:[6]
Muusaa
Musa
siesaguo
妻子-ERG
liex
寻找
“Musa的妻子在找他。”(直译“妻子在找Musa。”)
参见
- 正向-反向语言
参考文献
- ^ Kibort, Anna. Person. Grammatical Features. 2008-01-07 [2009-10-25].
- ^ 2.0 2.1 Doty, Chris. Spec Tech: Wait, who hit who?. Clarion Blog. Clarion Foundation. 2011-02-17 [2015-04-07]. (原始内容存档于2024-09-04).
- ^ Quinn, Conor McDonough. Algonquian grammar without all the grammar. (PDF). Conor M. Quinn. 2006 [2015-04-07]. (原始内容存档 (PDF)于2016-03-04).
- ^ 4.0 4.1 4.2 Mithun, Marianne. Grammatical categories. The Languages of Native North America
. Cambridge University Press. 2001: 76–78 [1999]. ISBN 0-521-23228-7.
- ^ 5.0 5.1 Gregersen, Edgar A. Language in Africa: An Introductory Survey. New York: Gordon and Breach Science Publishers. 1977: 51–52.
- ^ 6.0 6.1 6.2 The Scientific Interest of Ingush. University of California, Berkeley. Section 5, Obviation. [2009-10-29]. (原始内容存档于2009-01-18).
- ^ Gong, Xun. The Personal Agreement System of Zbu Rgyalrong (Ngyaltsu Variety). Trans Philologic Soc. 2013-4-19, 112 (1): 44–60 [2025-12-18]. doi:10.1111/1467-968X.12007.
- ^ Hockett, Charles. Potawatomi II: Derivation, Person Prefixes, and Nouns. International Journal of American Linguistics. 1948, 14 (2): 63‒74. doi:10.1086/463984.
- ^ Hockett, Charles. What Algonquian is Really Like. International Journal of American Linguistics. 1966, 32: 59‒73. doi:10.1086/464880.
- ^ Schlenker, Philippe. Propositional Attitudes and Indexicality: A Cross-Categorial Approach (学位论文). Massachusetts Institute of Technology: 44‒45. 1994. hdl:1721.1/9353.
- Aissen, Judith. On the syntax of obviation. Language. 1997, 73 (4): 705–750. doi:10.1353/lan.1997.0042.