标点符号
标点符号 | |
![]() 文字 |
|---|
| 文字史 |
| 字位 |
| 文字列表 |
| 拼音文字相關 |
| 字母 |
| 字母的歷史 |
| 文字系统类型 |
| 表音文字 |
| 全音素文字 |
| 辅音音素文字 |
| 元音附标文字 |
| 半音節文字 |
| 特徵文字 |
| 音節文字 |
| 语素文字 |
| 輔助使用 |
| 速记 |
| 音標 |
| 特殊使用 |
| 數字 |
| 盲文 |
| 相关条目 |
| 象形文字 |
| 形意文字 |
| 搭配使用的符號 |
| 附加符号 |
| 标点符号 |
| 可轉換為文字的其他使用 |
| 電報編碼 |
| 字符 |
标点符号(英語:punctuation marks),簡稱標點[1],书面上用于标明句读和语气的符号。“标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的组成部分,用来表示停顿、语气以及词语的性质和作用。”[2]
西方的標點符號,在16世紀主要有朗誦學派和句法學派兩個學派,主要是由古典時期希臘文和拉丁文演變而來,在17世紀後進入穩定階段。俄文的標點是依希臘文而來,到了18世紀採用西歐的標點方法。
中國古籍印刷中自有標點符號。近人管錫華研究,指出古代中文標點符號發達,近代自歐美舶來了數種標點,與固有符號糅合,漸成今式[3]。日本在8世紀時,在阅读文言文(漢文訓讀)时,会使用訓點(如返點)作为標點。日本在明治维新之后,也将传统句读和西式标点相结合,逐渐形成现代日文标点使用方法。
東亞標點符號
中文
歷史
中國從先秦時代就已經有標點符號,可以從20世紀以來的考古文物中見到。[4]只不過這些符號沒有統一標準,沒有流傳到後世。
商周时代,中国就已有标点符号萌芽了。在戰國時代的竹簡中,就可以見到「└」型符號,通常表示一篇文章的結束;又如「▄」作用就融合了現代的逗號與句號,用來表示斷句。[5]汉代许慎把标点符号收入《说文解字》,收了“、”号(丶),解释:「有所绝止、而识之也。」还收了“𠄌”号(𠄌),解释:「钩识也。」清段玉裁注:「钩识者,用钩表识其处也。……今人读书有所钩勒,即此。」[6]
在古人的記載中,也提到了標點符號,《宋史·何基传》如:「凡所读书,无不加标点;义显自明,有不待论说而自见。」清章学诚《丙辰札记》考证:「点句之法,汉以前已有之。」《增韵》云:「凡句绝则点于字之旁,读分则微点于字之间。」因此,中國古代只不過沒有用現代白話文的標點符號,而不是沒有標點符號。
中國古代文書(文言文)一般不加或不常使用标点符号,而是通過語感、語氣助詞、語法結構等斷句[註 1];有時會出现歧义、造成对文章字句的误解。例如清人趙恬養《增訂解人頤新集》中「下雨天留客天留我不留」一句就有7種解釋方法。

又因為古代文書普遍不加標點符號,會給未加訓練者造成閱讀的困難。因此,1919年11月29日,馬裕藻、朱希祖、錢玄同、劉復、周作人、胡適等人聯名提出《請頒行新式標點符號議案》;上海商務印書館1919年2月出版胡適的《中國哲學史大綱》,是用白話和新式標點寫作的第一部「新書」。1920年,在陈独秀、胡适等人的支持下,在上海经营一家小出版社的汪原标点、分段并出版《水浒传》,这是中国首次使用标点符号出版古典书籍。标点符号的使用,对漢語白话文的推广使用起了很大的作用。
1920年2月2日,中華民國教育部以《教育部訓令第五三號》「令京師學務局、各教育廳、各高師校:據國語統一籌備會函送新式標點符號全案請予頒行等因前來查原案內容遠仿古昔之成規近采世界之通則足資文字上辨析義蘊輔助理解之用合亟檢同印刷原案 冊令行該局廳校查照酌量分配轉發所屬學校俾備採用此令。附原案 冊。教育次長代理部務傅嶽棻」[7]。
1951年9月,中华人民共和国中央人民政府出版总署公布《标点符号用法》,9月26日全文刊登在《人民日报》。
1951年10月5日,中央人民政府政务院发布《关于学习标点符号用法的指示》。
1987年4月,中華民國教育部再頒布《重訂標點符號手冊》。
1990年3月,国家语言文字工作委员会、中华人民共和国新闻出版署修订《标点符号用法》。
1995年12月13日,国家技术监督局在1990年版《标点符号用法》的基础上发布“GB/T 15834-1995 标点符号用法”。
1996年6月1日,中华人民共和国国家标准“GB/T 15834-1995 标点符号用法”实施。
2008年12月,中華民國教育部發行《重訂標點符號手冊》修訂版。
2011年12月30日,中华人民共和国国家标准“GB/T 15834-2011 标点符号用法”发布。2012年6月1日,“GB/T 15834-2011 标点符号用法”正式实施。
常用標點符號
中文標點符號所佔的空間大小,通常與漢字一樣。由於兩岸分治,標點符號的具體規範分為如下表兩種。其中,香港沒有成文的標點符號規範,但民間使用的基本和台灣標準相同,有時也會使用中國大陸標準,或二者混用。香港商務印書館出版的詞典(橫式)大多句讀點居中,使用和中國大陸相同的引號。
| 名称 | 符号 | 位置 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 中华人民共和国国家标准[2] | 中華民國教育部 | 別名 | 中华人民共和国国家标准 | 中华民国教育部 | 中华人民共和国国家标准 | 中华民国教育部 |
| 句點[註 2] 住號[9] |
。 | 。 | 佔一个字的位置,橫式居左下,直式居右偏上。兩個問號或驚歎號叠用時,佔一個字位置;三個問號或驚歎號叠用時,佔兩個字位置;問號和驚歎號連用時,佔一個字位置, | 佔一個字的位置,居中。 | ||
| ? | ? | |||||
| 叹号[註 3] |
惊叹号 |
! | ! | |||
| 逗點 點號[註 6][11] |
, | , | ||||
| 、 | 、 | |||||
| ; | ; | |||||
| : | : | |||||
| (正常) | “ ” ﹃ ﹄ |
「」 ﹁ ﹂ |
左右符號各佔行中一格 | |||
| (内部) | ‘ ’ ﹁ ﹂ |
『』 ﹃ ﹄ | ||||
| 括号 | 夹注号 | 圆括号 | () | 甲式:( )
乙式: | ||
| (非正規符號) | 方括号 | [] | ||||
| 六角括号 | 〔〕 | |||||
| 方头括号 | 【】 | |||||
| —— | 佔兩個字的位置,中間不能斷開,上下居中。兩個省略號連用時佔四個字位置并須單獨佔一行 | |||||
| 省略号 | 删节号 | …… | …… | |||
| 连接号 | 一字线 | — | 佔一个字的位置,上下居中 | |||
| 短横线 | - | 佔半个字的位置,上下居中 | ||||
| 浪纹线 | ~ | 佔一个字的位置,上下居中 | ||||
| 音界號 分讀號 |
· | .[註 8][14] | 佔半个字的位置,居正中 | 佔一個字的位置,居正中 | ||
| 双书名号 | 《》 | 左右符號各佔行中一格 | ||||
| 单书名号 | 〈〉 | |||||
| 浪线书名号 | 文字下方(直式時左方)畫浪線 | |||||
| 文字下方(直式時左方)畫線 | ||||||
| 着重号 | ⬚ | 文字下方(直式時右方)畫點 | 無此用法。[註 9] | |||
引號的用法
- 中华人民共和国国家标准:先用雙引號“ ”,内部如需再引用,再用單引號‘ ’,若再需引用,使用雙引號“ ”,以此类推。直式仍保持双引号在外,改用﹃﹄和﹁﹂。 [2]
- 中华民国教育部:先用單引號「」,内部如需要引用,再用雙引號『』。而雙引號內部又需要引用,則再用單引號,如此類推。直式用的符号为﹁﹂和﹃﹄。
標點符號的種類
根據中華人民共和國國家標準“GB/T 15834-2011 標點符號用法”中的規範,中文標點符號有兩個種類,分別為:
- 點號
作用為點斷,一般表停頓和語氣,並分有用在句子末的句末點號和用在句子内的句内點號,前者表句末停頓和句子的語氣,包含句號、問號、嘆號三種,後者表句内不同性質的停頓,包含逗號、頓號、分號、冒號四種。
- 標號
作用為標明,一般表某些成分的特定性質或作用,包含引號、括號、破折號、省略號等九種。
而中華民國教育部《重訂標點符號手冊》修訂版則無此規範及説明。
日文
日本的標點符號規範並不統一。政府文件中,僅逗號就有「、」「,」兩種形式,日本官方公文以往直式文書用「、」,改用橫式後,文部省規定使用「,」,但自治省頒布的卻是「、」,而符號「,」則用於數字(全形)千位分隔。現除文化廳及裁判所外,官方乃至一般民間習慣同自治省。日語的讀點橫式時置於方格左下,直式時置於右上。另外還有一些標點的使用沒有規範。
下表列舉常見用法。
直式與橫式
| 逗號 句號 |
,。 置於中間 |
,。
科研文献可用 ,. |
,。 (無嚴格規範) |
橫:、。或,。 置於左下 直:、。 置於右上 |
|---|---|---|---|---|
| 驚歎號 | ! 置於中間 |
! 橫:靠左 直:靠右 |
! (無嚴格規範) |
! 置於中間 |
| 頓號 | 、 置於中間 |
、 橫:置於左下 直:置於右上 |
、 (無嚴格規範) |
・(中黒) 置於中間 |
| 冒號 | : 置於中間 |
: 橫:靠左 直:靠右 |
: (無嚴格規範) |
: 橫:置於中間 直:旋轉90° |
| 省略號 | …… 置於行中 直:旋轉90° |
…… 置於行中 |
同左 (無嚴格規範) |
…或…… 置於行中 直:旋轉90° |
| 引號 | 橫:「『』」 直: ﹁ ﹃ ﹄ ﹂ |
橫:“‘’” 直: ﹃ ﹁ ﹂ ﹄ |
(無嚴格規範) | 橫:「『』」 直: ﹁ (無嚴格規範)
﹃ ﹄ ﹂ |
| 着重号 | 無此用法 | . 橫:置於字下 直:置於字右 |
. 或、 (無嚴格規範,惟習慣上橫時置於字上,直時置於字右) | |
| 专名号 下划线 |
_ 橫:置於字下,直:置於字左 |
_ (無嚴格規範,惟習慣上橫時置於字下,直時置於字右) | ||
英文标点符号
- 句号[註 10](英語:full stop(英式)或 period(美式)):“.”
- 问号(英語:question mark):“?”
- 驚歎号(英語:exclamation mark):“!”
- 逗号(英語:comma):“,”
- 冒号(英語:colon):“:”
- 省略號(英語:ellipsis):“…”
- 分号(英語:semicolon):“;”
- 连字符(英語:hyphen):“-”
- 連接号(英語:en dash):“–”
- 破折号(英語:em dash):“—”
- 括號(英語:brackets):
- 引号 quotation marks:
- 雙引號(英語:double quotation marks):“"”
- 單引號(英語:single quotation marks):“'”[18]
- 撇号(英語:apostrophe):“'”
- 斜杠(英語:slash):“/”
參見
注释
- ^ 在白話文文章裡加入「句讀符號」:句號貌似現在的句號,表示句子的完結;讀號貌似現在的頓號,表示語氣的停頓。
- ^ 中華民國教育部《重訂標點符號手冊》修訂版中明確規範中文標點符號“。”稱為“句號”[8],惟臺灣社會中亦時有稱之為“句點”的情況,乃至兩者混用。此外,臺灣社會中另有“句點王”等衍生网络俗語。
- ^ 1951年《標點符號用法》規範其名為“感叹号”,1990年修訂後的《標點符號用法》規範改名為“叹号”,沿用至今。[10]: 232
- ^ 今多用於香港。
- ^ 中國1971年版《新華字典》中如此稱呼。[10]: 232
- ^ 中國(大陸)不用。
- ^ 中華人民共和國1951年《标点符号用法》規範其名為“分讀號”,中華民國1987年《重訂標點符號手冊》規範其名為“音界號”;前者在1990年修訂後的《標點符號用法》規範改名為“間隔號”[10]: 232 ,後者在2008年新的《重訂標點符號手冊》修訂版規範改名為“間隔號”[13],均沿用至今。
- ^ 此處中華民國教育部使用错误符号:“.”是全宽西文句号,仅在繁体中文字型下显示为置中。CNS 11643 规定使用音界号“‧”,部分 BIG5 转码使用日文片假名中点 “・”。
- ^ 雖然中華民國教育部並未列入標點符號,但是民間使用多種符號標明,而且無著重號之名稱文字下方(直式時右方)畫三角形、畫點、畫單圈號或畫雙圈號等。
- ^ 臺灣社會常稱英文標點符號“.”為“句點”,同時又常稱之為“句號”,乃至兩者混用,而並無較統一共識。至於中國(大陸)及香港則社會上普遍均稱之“句號”。
参考文献
- ^ 蘇培成. 怎樣使用標點符號. 大家小書 增訂本. 北京: 北京出版社. 2018-04: 3. ISBN 9787200130157.
- ^ 2.0 2.1 2.2 中华人民共和国国家标准,《标点符号用法》(GB/T 15834—2011 (页面存档备份,存于互联网档案馆))
- ^ 管錫華. 中國古代標點符號發展史. 成都: 巴蜀書社. 2002-10. ISBN 9787806593950.
- ^ 管锡华. 古代标点符号发展史论纲. 古汉语研究. 1997, (2): 59–64. ISSN 1001-5442. CNKI GHYY702.012. NCPSSD 1002484286
.
- ^ 林清源. 《簡牘帛書標題格式研究》. 台北: 藝文印書館. 2006. ISBN 957-520-111-6.
- ^ 林琳. 古代标点符号微探. 文史杂志. 2005, (1): 64–68. ISSN 1003-6903. CNKI WSZI200501027.
- ^ 《政府公報》民國9年2月6日第1431號
- ^ 句號. 教育部《重訂標點符號手冊》修訂版. [2026-03-07].
- ^ 句號. 重編國語辭典修訂本 臺灣學術網路第六版. 國家教育研究院. [2026-03-07] (中文(臺灣)).
也稱為「住號」。
- ^ 10.0 10.1 10.2 蘇培成. 新中國標點符號規範述略. 怎樣使用標點符號. 原載於《語文建設》,1996年第1期 增訂本. 北京: 北京出版社. 2018-04: 231–237. ISBN 9787200130157.
- ^ 點號. 重編國語辭典修訂本 臺灣學術網路第六版. 國家教育研究院. [2026-03-07] (中文(臺灣)).
一種標點符號。[...]形式為「,」。也稱為「逗點」、「逗號」。
- ^ 《重訂標點符號手冊》修訂版--夾注號. [2018-03-29]. (原始内容存档于2020-08-05).
- ^ 修訂説明. 教育部《重訂標點符號手冊》修訂版. [2026-03-07].
- ^ 教育部國語推行委員會. 《重訂標點符號手冊》修訂版--間隔號. 中華民國教育部. [2020-01-17]. (原始内容存档于2020-08-05) (中文(臺灣)).
- ^ Straus, Jane. Parentheses—Punctuation Rules. The Blue Book of Grammar and Punctuation. grammarbook.com. [18 April 2014]. (原始内容存档于2021-03-14).
- ^ The Chicago Manual of Style, 15th ed., The University of Chicago Press, 2003, §6.104
- ^ Are curly braces ever used in normal text? If not, why were they created?. Stack Exchange. [24 April 2018]. (原始内容存档于2021-01-08).
- ^ Zwicky, Arnold. Dubious Quotation Marks. itre.cis.upenn.edu. 29 January 2006 [21 December 2018]. (原始内容存档于2020-11-04).
外部連結
- (简体中文)中华人民共和国国家标准标点符号用法 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - 中华人民共和国教育部
- (繁體中文)重訂標點符號手冊 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - 中華民國教育部
- (繁體中文)撰稿原則與稿件格式.標點符號規則 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - 中華民國科技部
- (繁體中文)關於修訂發佈《標點符號用法》的聯合通知 (页面存档备份,存于互联网档案馆) - 中華人民共和國新聞出版署 國家語言文字工作委員會
| ISO基本拉丁字母 | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz | |
